Несмотря на то, что хозяин замка сидел в кресле на возвышении, леди Марат каким-то образом исхитрилась взглянуть на него свысока и процедила:

— Милейший кузен Эндрю, я полагаю, что его светлость рассчитывает на более активную помощь с вашей стороны. Вам следует разослать поисковые команды по всем вашим владениям. И как только убийца будет найден, его тут же следует отправить на суд герцога. А вместе с ним, конечно же, и украденный им меч.

— Вы уже дважды назвали меня кузеном, — возвысил голос сир Эндрю. — Мы что, действительно с вами родственники?

В его рокочущем басе прозвучало явное возмущение подобным предположением. Сидевшая по правую руку от него дама Йолди также всем своим видом выразила неодобрение. Хью Сеймурский тут же попытался разрядить обстановку:

— Сир Эндрю, ее светлость назвала вас так лишь для того, чтобы внести в разговор более дружескую ноту.

— Ах вот как? Что ж, позвольте мне в таком случае на пару минут размечтаться и представить себя членом многочисленной семьи герцога. Это ведь так замечательно, когда знаешь, что находишься под его защитой… И что любой, кто попытается причинить мне вред — будь это хоть младенец, — тут же будет отловлен и примерно наказан… Кстати, вы собираетесь остаться на ярмарку?

Леди Марат позеленела от ярости и с трудом удержалась от того, чтобы вскочить с кресла и этим завершить визит. Дама Йолди, чье внимание привлек уже некоторое время доносившийся с улицы шум, поднялась и выглянула в окно.

— У меня для вас приятное известие, сир Эндрю, — промолвила она официальным тоном. — Прибыли приглашенные вами охотники на драконов.

Но в ее глазах верный рыцарь прочитал гораздо больше, чем она сказала вслух.